翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/18 22:30:56
eBay で販売されていない商品の事を eBayのメッセージで
やりとりするのは eBay の規約違反になります。
そういう理由で、こうして直接メールしました。
私はカメラを専門に扱っています。
それ以外の物は専門に扱っている人に比べると速度は遅い。
しかし、あなたが望むものは入手可能ですよ。
eBay で販売されている値段よりも安く提供できますよ。
明日にでも写真を Web に用意しておくから、
あなたが欲しい物があったら、このメールに返事するといいと思うよ。
It is prohibited by the ebay agreement to exchange e-bay message regarding products which is not sold in ebay.
That's why I sent you e-mail directly like this.
I'm making a specialty of handling cameras.
As for other things but it, I will get them slower than specialists of each product.
But I can get things which you want.
I can provide you them at cheaper price than one in ebay.
I will prepare its pictures on the website tomorrow,
so you should reply to the e-mail if you want anything.