翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/09/18 15:06:02
こんにちは。
今回、あなたのおかげでほしい商品を安く買うことが出来ました。
これからもあなたから購入すれば時計を安く買うことが出来ますか?
サイトから注文するよりもメールで注文したほうが安く買えるなら
これからもあなたから商品を買うようにしたいと思っています。
宜しくお願い致します。
Hello, I could get the product that I have wanted cheaper because of you. Can I get cheaper watches if I keep business with you? Emailing to you personally discounts the product than I order from the website, I would like to keep emailing to you personally. Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello, I could get the product that I have wanted cheaper because of you. Can I get cheaper watches if I keep business with you? Emailing to you personally discounts the product than I order from the website, I would like to keep emailing to you personally. Thank you.
修正後
Hello, I could get the product that I have wanted cheaper because of you. Can I get watches at low cost if I keep business with you? If emailing to you personally discounts the product than I order from the website, I would like to keep emailing to you personally. Thank you.
参考にしてみて下さい。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。