翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/18 10:57:34

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

商品が無事に届いたようで良かったです!
早速いくつか試したんですね。緑の箱のお茶は3分位お湯に浸した後に飲む
もので、長いと濃くなります。
喜んで頂いているので私はとても嬉しいです。
送料に関しては事前にお伝えします。
それと、私は英語が下手なので、◯◯さんと会話する際は、翻訳サイトを使っています。(恥ずかしいですが!)だからすぐに返事ができない事がありますが、ご了承下さい。
また何か注文したいものがあれば遠慮なく言って下さいね。
私が秋に好きなのは、梨です。栗も好きです。

英語

I'm so glad that the item arrived without a problem!
It seems like you tried some out already. The green-boxed tea is meant to sit in hot water for 3 minutes, and if left for longer, the tea will have a stronger taste.
I'm so happy you like it.
I'll let you know the shipping later.
Also, to tell you the truth, I'm no good with English so I use a translation service to communicate with you. (How embarrassing!)
So please understand that sometimes I can't give you a quick reply.
If there's anything else you'd like to order please feel free to let me know.
My favorite fruit in the autumn is pears. I also like chestnuts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しいです。