翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 64 / 0 Reviews / 2013/09/17 23:34:34
了解しました。
今回はStage2の注文は見送らせていただきます。
また何か入荷予定がありましたらご連絡をいただけると助かります。
今後とも宜しくお願い致します。
R11s V2の9度または10.5度が欲しいです。
(8度は需要小のため見送ります)
取り寄せはできますか?
10.5度が1,2点入手できた場合の価格(送料込)が分かればお教えください。
宜しくお願いします。
Stage2 3HLの取り寄せができるのか確認をいただけると助かります。
I understand.
I will pass on ordering the Stage 2 this time.
If you have something new in stock, it will be great if you can contact me again.
Thank you for your cooperation.
I would like to purchase the R11s V2 9 degrees or 10.5 degrees.
(I will pass on the 8 degrees since it's low in demand)
Would you be able to back order them?
If you can have one or two 10.5 decrees in stock, please let me know the price (including the postage). Thank you.
I will be grateful if you can check whether you can back order Stage2 3HL.