翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/09/16 02:51:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

税関で止まるような荷物とは思えないんだけどね。
荷物をSALで送っちゃったから、SALだと既に日本国外に行った荷物は追跡出来ないです。追跡出来る発送方法だと送料が$10以上する
もっと翻訳ライセンス料を下げたら良いのに
皆で署名を集めて出版社に訴えかけるのも手かな、この方法なら私も協力出来るよ。
パリで欲しいもの考えてみたんだけど、MONOPRIXのEcoBagが4つ欲しいです
これをわざわざ買いに行くのは貴方の負担になると思うので、発送はいつでも良いです。代金が分かったら教えてね!

英語

I couldn't think of any packages that stop at customs.
Since the package was sent via SAL, you won't be able to track the package once it's already outside Japan. Shipping with the ability to track will have a shipping fee of $10 and up.
Although it's good to lower the translation license fee further
Collecting everyone's signature to appeal to the publishers is also a way? I'll also cooperate if this will be the method.
I want four MONOPRIX Ecobags after I tried thinking of what I would want from Paris.
Since I think it's going to be a burden on you to have to go and buy this, it's okay for you to ship it any time. Please let me know once you know the price!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません