翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/14 01:28:19
貴方を不安にさせたことをお詫びします。チャットを見ましたか?
多分貴方に対して私の説明が下手だったのかと思います。繰返しますが、
そして、コマースを使ってイーベイへの出品を貴方に理解して貰わないと次のステップへ進むことが出来ないのです。
私の友人でやはり同じタイの女性と契約して毎週$30支払っていると話していました。但し、契約してから$30この女性が報酬を得るまで2・3ヶ月は掛かったそうです。
私も貴方に同じ様な報酬を貴方が得られようにするにはどうすればよいかを常に考えています、
I am sorry for having you being worried. Have you read the chat?
I think it was probably because my explanation delivered to you was unskillful.
I would like to repeat again.
And, we cannot proceed to the next step if you cannot understand the way of listing to the eBay using the commerce.
I have heard from one of my friends that she has been entered with a woman in Thailand as same as you and paying weekly remuneration of USD30.00. But, it took 2 to 3 months for her to become skillful enough for being compensated with such weekly remuneration.
I am also thinking what shall I need to do for you to be compensated with such amount of remuneration.