翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/09/13 11:35:47

jwirth
jwirth 61
日本語

出品前にカメラのチェックはしていますが、見落としがあったかもしれません。この問題の解決策として下記の通り提案させて頂きます。先ず、カメラを店に持ち込んで修理の見積もりを依頼して下さい。修理の見積もり料金を私に提示して頂き、修理料金が非常に高すぎない限り、その金額を返金します。修理を依頼する店が無い場合など、この解決策が取れない場合は、カメラを私に返送して下さい。私がカメラを受け取ったら全額返金します。返送の送料は、PayPal経由で請求して頂ければ、私が支払います。

英語

The camera was checked before being listed, but there was probably an oversight. I propose we solve this problem in the following manner. First, please take the camera to a store and get a repair estimate. Let me know how much the repair estimate is, and if it isn't too expensive, I will refund that amount. If there is not a store where you can request a repair, or you can't take these steps to resolve the problem, please send the camera back to me. When I receive the camera I will issue a full refund. If you send a request for the refund amount through Paypal, I will pay it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません