翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/13 10:25:55

英語

Couple a growing active user-base with limited competitive resistance, and this is a formula for success for new market entrants. India is certainly a market to look out for in the mobile IM space.

Note: Unless otherwise stated: all data comes from TNS syndicated research Mobile Life 2013. This is a global study on the consumer mobile space and covers 38,000 interviews spanning 43 markets. The interviews were conducted in January 2013.

日本語

限定的な競争抵抗をもって成長している実ユーザー層どうしを結びつけること、これは新規参入者が成功するのための常套手段だ。インドが、モバイルIMのスペースために目配りをすべき市場であることは確かだ。

注意:特に断りのない限り、すべてのデータはTNSシンジケート調査Mobile Life 2013年から来ている。これは、消費者のモバイル分野に関するグローバルな研究であり、43の市場にまたがる38,000のインタビューをカバーしている。インタビューは2013年1月に実施された。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/market-mobile-chat-apps-saturated/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。