翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/13 08:58:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

いつもお世話になっております。
私はあなたに大変感謝しています。
あなたの梱包はとても丁寧でプレゼントするととても喜ばれます。

さて、私はあなたとこれまで100件以上の取引をしてきました。
取引はいつも順調で問題も起きていません。
私はこれからもあなたと継続的に取引することを希望します。

そこで、これからの取引において少しサービスをしてもらえませんか?
価格を5%値引きするかUSPS Priority Mailを無料にしてほしい。

あなたが私の提案を受け入れてくれることを期待しています。

英語

I am very grateful for everything you have always extended to me.
I really appreciate for what you have done to me.
Since your packing is very well done, everybody is very happy with it.

Then, I have been dealing with you more than 100 cases so far.
The deal has gone through smoothly without any issue.
I wish I will be able to have the deal with you continuously from now on.

In connection with above, would you consider a bit discount in dealing in future?
I would like to request you to give me 5% discount or make the USPS Priority Mail being for free of charge

I hope you could accept my proposal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません