Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/09/13 07:06:00

maringo
maringo 50
日本語

こんにちは、連絡ありがとう、
あなたが欲しいのNDの2013USモデルのシャツとパンツですか?

写真をあなたに送ります。この商品で間違いないですか?

・NDのシャツのMサイズの赤
・NDズボンSサイズの黒

商品は用意できます。

もしよければ英語で連絡ください。

たくさんのセラーのなかから私を選んでくれてありがとう。

スペイン語

Hola. Gracias por contactar con nosotros.
Los artículos que desea adquirir son los pantalones y la camiseta del modelo 2013US de ND?
Le envío las fotos. Puede verificar que son los artículos que desea?
・La talla M de la camiseta roja de ND.
・La talla S de los pantalones negros de ND.
Los artículos están disponibles.

Si quiere, contacte con nosotros en inglés.
Gracias por elegirnos entre muchos vendedores.

レビュー ( 1 )

mihori0537 53 背景に沿った翻訳を心掛けて努力します。
mihori0537はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/09/28 23:00:14

元の翻訳
Hola. Gracias por contactar con nosotros.
Los artículos que desea adquirir son los pantalones y la camiseta del modelo 2013US de ND?
Le envío las fotos. Puede verificar que son los artículos que desea?
・La talla M de la camiseta roja de ND.
・La talla S de los pantalones negros de ND.
Los artículos están disponibles.

Si quiere, contacte con nosotros en inglés.
Gracias por elegirnos entre muchos vendedores.

修正後
BUENAS TARDES. Gracias por contactar con nosotros.
Los artículos que desea adquirir son los pantalones y la camiseta del modelo 2013US de ND?
Le envío fotos. ¿SON ESTOS LAS MERCADERÍAS CORRESPONDIENTES?
・La talla M de la camiseta roja de ND.
・La talla S de los pantalones negros de ND.
Los artículos están disponibles.

LE AGRADECERÍA MUCHO SI PUDIERA CONTACTARSE con nosotros en inglés.
Gracias por SU PREFERENCIA EN VISITAR NUESTRA TIENDA.

コメントを追加