翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/13 02:29:00

nyamababy
nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
日本語

説明が不十分だったようで、ご迷惑をお掛けしてすみません。
下記が修理センターの内容になります。

保証期間内修理について

保証期間内の修理は原則として無料で行います。 ただし、落下・衝撃、砂・泥かぶり、冠水・浸水など、お客様の取り扱い上のミスで生じた故障の場合は、有料修理となります。
また、修理によっても機能の維持が困難な場合は、修理をお断りする場合があります。詳しくは保証書をご覧ください。

英語

My sincere apologies for the inadequate explanation.
The following content is a statement from the Repair Center:

Repairs within the Warranty Period

Repairs within the warranty period will be free of charge. However, we would be charging repairs for damages due to fall and impact, particles getting into the product such as sand and mud, as well as submergence to liquids and mishandling of the owner.
Also, there are cases where we may not accept repairs for products that cannot be revived through the repair.
Kindly refer to the Warranty Receipt for more details.

レビュー ( 1 )

rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
rollingchopsticksはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/13 12:18:14

とても的確な訳ですね。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

nyamababy nyamababy 2013/09/13 14:59:42

Thank you very much!! どうもありがとうございました。

コメントを追加