翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/13 00:41:45

日本語

メールありがとうございます。
配送が遅れてすいません。
明日再度配送しますので、追跡番号を記入したメールを送ります。

商品の配送が遅れてすいません。
下記が追跡番号です。

メールありがとうございます。
こちらの商品は今提携してる配送業者の配送重量をフランスの場合ですと超えてしまう可能性があります。
すいませんがキャンセルする形になると思います。


メールありがとうございます。
こちらのミスでお客様にご迷惑をお掛けしてすいません。
お手数お掛けしますが、出来れば写真の方を見せて頂けるとありがたいです

英語

Thank you for your email.
We apologize for the shipping delay.
We will re-ship it tomorrow and send you a tracking number via email.

We apologize for the shipping delay.
Please kindly find your tracking number as below.

Thank you for your email.
We sincerely apologize for the inconvenience we caused.
It is appreciated if you can send us the pictures.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません