翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/13 00:12:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Still no answer from you and I still haven't received the item. You must really want the worst negative feedback I can come up with.

日本語

まだあなたから返事がないで、そしてまだアイテムを受け取っていないのです。あなたは最悪なフィードバックを望んでいるですね。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/13 02:25:34

元の翻訳
まだあなたから返事がない、そしてまだアイテムを受け取っていないのです。あなたは最悪なフィードバックを望んでいるですね。

修正後
まだあなたから返事がなく(または「なし」)、そしてまだアイテムを受け取っていないのです。あなたは最悪なフィードバックを望んでいるですね。

望んでいる「の」ですね ← この「の」一つが無いだけで日本語らしくなくなります。
(It doesn't sound like Japanese if this [no] lacks here.)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加