Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/09 21:26:17

rose
rose 50
英語

This doll is very hard to fine.....she is in great condition for as old as she is. The writing on her butt is so small I can't even read it. I have even tried with a magnifying glass. Looks like 1963 and is made in Japan. Her makeup is really crips and fresh looking. Look at all the pictures. The dress and coat are not mint but in excellent condition. Where someone tried to cram her arm in the coat is ripped but could be repaired.

She comes with Dress, coat, 3 pair of pink shoes, white short gloves, and a matching purse like the coat. Her knees click good and she is very clean for her age.

日本語

これはとても見事な人形だ.....彼女の年齢と同じくらい綺麗なものだ。
彼女についているタグは小さすぎて裸眼では読むことさえできない。
私は虫眼鏡で見ようとした。1963年・日本製のものであるらしい。
彼女の顔は繊細で明るい印象を与えてくれる。
すべての写真を見てみると、ドレスとコートは高価ではないものの非常によいものであるかのようだ。
一体どんな人がコートを破って飛び出た腕を直したのだろう。

彼女はドレスにコートを羽織って、ピンクのクツを履き、白い短い手袋を身につけて、そして、コートとお似合いの財布を身につけてやって来ます。
彼女の心地よい足音はとても彼女の魅力を引き出しているようだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません