翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/09/11 18:34:54

mellowgerman
mellowgerman 61 I have been translating Video Games, ...
日本語

ちゃんと回収できるのか?KPIは?なんて言われても、5分10分のものでどう答えれば良いのか・・・、例えその後DVDにするっていっても5分のものなんて買わないしなっていう。そういった中で、オリジナルなアニメーションを作るために、5分10分の作品を足がかりにして、次のステップに移行するための、コミュニケーションツールとして、僕らが最初の受け皿になれたらなと思っています。

ドイツ語

Wenn mand an gefragt wird, ob man das Geld auch wieder reinbekommt oder wie es mit dem KPI aussieht, dann weiss man nicht, wie man bei einem Werk von 5 bis 10 Minuten antworten soll..
Wenn man zum Beispiel sagt, dass man danach eine DVD daraus macht, würde man doch ein Machwerk von 5 Minuten nicht kaufen. In diesem Umfeld müssen wir denke ich um den nächsten Schritt zu gehen, die Funktion als erstes Kommuniaktionstool einnehmen um neuartige Animes herzustellen und ein Sprungbrett für 5 bis 10 minütige Werke zu schaffen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません