翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/11 09:13:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

また上の対策とも重ねて重複しますが、今後はFBA販売のみに販売ルートを絞ることで、配送に係る問い合わせ対応は激減することを予測しています。現在ではすでに今の体制で問い合わせ対応を行うことに全く問題はありません。また上の対策とも重ねて重複しますが、今後はFBA販売のみに販売ルートを絞ることで、配送に係る問い合わせ対応は激減することを予測しています。

英語

And, it may be overlapped with the aforementioned countermeasures, but we are going to limit our sales channel to the FBA sale only so that we are expecting the drastically reduction of inquiries for the shipping.
Our current formation has already removed the concern over responding to the customers’ inquiries.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません