翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/09/10 16:28:26

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Winning big this year is Mobile learning startup Coursepad, who walked away with the Most Innovative Startup Award. Inclusive of this is an investment of up to SGD 200k.

Soft-launching its platform at the StartingUp conference, Coursepad aims to revolutionise workplace learning by converting e-learning courses into fun social games. ”In traditional e-learning, it’s all about just reading materials, completing tests and hoping the learning sticks. Coursepad turns learning objectives into fun challenges that learners can complete with their friends,” says Kevin Chan, Coursepad’s CEO and co-founder.

日本語

今年一番に輝いたのは、Most Innovative Startup Award(最も革新的なスタートアップ賞)を獲得したモバイル学習スタートアップのCoursepadだ。副賞として、最大20万シンガポールドルまでの投資を受けられる。

CoursepadはStartingUp会議で自社のプラットフォームをソフトローンチし、eラーニングの講座を楽しいソーシャルゲームに変えることで、職場学習に革命をもたらすことを目指している。「従来のeラーニングでは、資料を読み、テストを終え、学習スティックを期待することがすべてになっています。Coursepadは、学習目標を楽しい課題に変換し、学習者が友人と一緒に終えられるようにしました。」CoursepadのCEO兼共同創設者のKevin Chanはそう述べた。

レビュー ( 1 )

shinnosuke 52 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
shinnosukeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/19 11:19:23

きれいな訳です。

コメントを追加
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/09/08/coursepad-ideas-inc-business-challenge/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。