翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/08 12:54:49

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
英語

If you pay be wire transfer, please keep in mind that there a bank fee that you will be responsible for. They are usually between $20-$40 USD. We cannot give you a discount for paying by wire transfer instead of credit card.

However, attached you will find an addendum offering you special pricing on your Hemi-Sync® product order. If you accept this, please sign and return to us.
Our thoughts and prayers are with you and your country.




日本語

もし振込でお支払いなさる場合、お客様に振込手数料をお支払いいただくことをご了承ください。通常振込手数料はだいたい20ドルから40ドルです。クレジットカードの代わりに振込でお支払いただいた場合でも、値引きは致しかねます。

また、添付しましたHemi-Syncrの商品注文書でさらに特別価格で商品をご提供させていただきます。これをお受けいただけるなら、ご署名の上ご返送ください。
私どもはあなたとあなたの国を思い、祈っております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません