翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/07 18:47:37

atsupu
atsupu 50
英語

Force Majeure:


The Company shall not bear any responsibility for any harm or any form of damage in any event of a force majeure or and event that is not under the full control of the Company. Including any influences on the trading platform. Furthermore, The Company shall not bear any responsibility for any delay in communications and/or failure in the Internet, including, without limitation, computer crashes or any other technical failure, whether caused by the telephone companies and various telecommunication lines, the ISP computers, the Company’s computers or the Customer’s computers.

日本語

不可抗力

弊社の完全な管理下にない事象や、不可抗力によるいかなる損害、被害に対しても一切の責任を負わないものとし、取引プラットフォームに対する影響もその対象となる。また通信会社や様々な通信回線、コンピューターの故障、技術的な障害、プロバイダやお客様、弊社コンピューターなどが原因で引き起こされた、あらゆる通信遅延やインターネット障害に対して一切の責任を負わないものとする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のFX( 外国為替証拠金取引 )業者の約款の一部分です。