翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/07 16:30:21

日本語

こんにちは。今回の時計の発送について、私はあなたに1点報告をしなければなりません。今回の商品の発送において、Aプランを選択いただきました。ところが私達のミスで、Bプランで発送してしまいました。このミスにより1日~2日到着が遅れる見込みです。まず、この点について心よりお詫びを申し上げます。また、当初頂いたプランと今回の発送にかかる費用には30ドルの差がありますが、お詫びの気持ちを込めて40ドルを返金させていただけないでしょうか?ご検討をいただけますと幸いです。

英語

Hello. I must tell you one thing regarding the shipment of the clock. You have chosen
plan A. But, we have sent it with plan B by mistake. The arriving is expected to be late 1 or 2 days because of this mistake. I sincerely apologize to you for my fault. Its cost is different by 30$. So do you mind if I refund 40$ with my apologies? Could you please consider about that ? Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません