Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/07 19:23:19

nono
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
英語

As I tell you I found a good urethane for pouring in the future. The raw materials that wait the company will be delivery tomorrow. I will need increase the price for each kilo around a 10% 12.50 actually to 13.50. Is a very good quality urethane. Is more expensive but for get better pricing terms I am considering buy more than 2500 lbs in each purchase, for obtain better price of material and shipping price too.

I need some extra money in our pay pal account for invest in urethane. Right now I will need around 500 dls for complete 7500 dls for pay. I think is a good time for send you a big order by ship.

日本語

お伝えしておりますように、今後、(ホールドを作る)型に流し込むのにうってつけのウレタンを見つけました。当社で待機している原料は明日発送する予定です。1キロ当たり10%、実際には12.50から13.50の値上げしなければなりません。非常に良質のウレタンです。(本来は)もっと高額なものなのですが、価格条件をより良くするために、1回の購入につき2500ポンド以上買い付けることを検討しています。そうすれば原料価格がより安くなり、また輸送費も抑えられますので。

ウレタンを購入するために弊社PayPal(アカウント)に追加料金をいただかなければなりません。お支払いは全部で7500ドルですので、現在、約500ドル必要です。これは貴方に船便で大量発注分を送るのに良い機会だと考えております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません