Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/04/07 15:26:31

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

Bottlenose automatically surfaces important information, tracks a user’s interests, visualizes trends and curates knowledge between friends. It sounds like a cross between Cadmus and Summify with a few bonus features.

Twitter, now keen on helping users personalize their information network experience through interests, enhanced its search tool Monday with topic-driven suggestions of people and accounts for users to follow. A new homepage with a “follow your interests” tagline is also being rolled out to users.

日本語

Bottlenoseでは、自動的に重要な情報が浮かび上がるようになっているほか、ユーザーの興味をトラッキングし、トレンドを可視化し、友人間での情報を管理する。CadmusとSummifyを組み合わせたものに、おまけの機能がいくつか付属しているといった感じだ。

Twitterは現在、ユーザーの興味を基にして、情報ネットワーク利用のパーソナリゼーション支援に熱心に取り組んでおり、月曜日にはトピックに基づいて人やフォローすべきアカウントを提案する機能を持つ検索ツールを強化した。“follow your interests” (あなたの興味をフォローしよう)と書かれた新ホームページもユーザーに公開されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Conyac Official Request