翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 1 Review / 2013/09/05 22:26:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 68
英語

Instead, Kuo predicts a second, less-expensive iPad mini model will be released next year. To cut down on parts costs, the current model's screen will be carried over to the budget tablet, as will a processor based on Apple's existing A6 architecture.

Interestingly, Kuo's supplier estimates show that the iPad 2 will remain in Apple's stable, which would suggest the company is planning to market two tablet tiers to consumers: Retina and non-Retina. A similar scenario is playing out with the MacBook Pro lineup.

日本語

その代り、Kuoは来年に第二の廉価版のiPad miniがリリースされると予測しています。部品のコストを下げるために、現行モデルの画面を継承し、プロセッサーはAppleの既存のA6アーキテクチャを使用するだろうとのことです。

興味深いことに、Kuoのサプライヤー見積はiPad 2が引き続きAppleのラインナップに残ると予測しており、それは同社が2つのタブレット、Retina版と非Retina版を消費者に提供することを示唆しています。同様のシナリオはMacBook Proのラインナップでも実施されています。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/10 16:07:50

正確に訳されていると思います。

コメントを追加