翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/09/05 13:21:44

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Usually when we talk about Sina working with the government it’s in the context of censorship, so it’s great to see them cooperating on a genuine public interest project like this that has the potential to help save lives. China has been the victim of a number of devastating quakes in recent memory — the worst being 2008′s Beichuan quake — but this Weibo announcement comes just as news is spreading of a magnitude 4.6 earthquake in Sichuan occurred just hours ago.

日本語

Sinaと政府との協働について話すとき、普通それは検閲について話しているときの話題だ。だから、命を救う可能性を秘めているこうした真の公益プロジェクトについて協力しているのを見られるのは素晴らしいことだ。中国は最近、数々の大震災の犠牲者だ――とくに最悪だったのは2008年の北川地震だ。しかし、Weiboのこの発表は、四川省でマグニチュード4.6の地震がおきるわずか数時間前に、ニュースとして広まった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/sina-weibo-launch-superfast-earthquake-notification-service/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。