翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/09/05 06:16:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

会期中調査にともなう主催者の負担が大きい、 認証申請料(30万円※税別) が高いなどの意見を受け、協議会は認証制度を設計した経済産業省と調査機関の窓口である日本公認会計士協会東京会と協議を重ね、現行制度の一部改正をまとめた。

主な改正点は、会期中調査実施にともなう主催者負担の解消と認証マーク使用期間を延長したことである。
経済産業省商務情報政策局生活文化創造産業課の佐藤慎思係長は、「今回の改正を機に、この認証制度を積極的に利用していただきたいと考えています」と語った。

英語

By the opinion that a person in charge of sponsoring research during conference is large and application fee for authorization (300,000 yen plus tax) is high, the council discussed with Ministry of Economy, Trade and Industry, which designed a system of authorization, and Tokyo Chapter of Japan Certified Accountant Assoiation, which is the contact place of research institution several times, and summarized part of revision of the current system.

The main revision is reduction of responsibility of sponsor in the research during conference and extention of the period when authorization mark is used.
Mr.Shinshi Sato, assistant manager at Life Culture Creating Industry Section at Commerce Information Policy Department at Ministry of Economy, Trade and Industry said, "By this revision, we want people to use this authorization system as much as possible."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません