翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/04 06:33:23
英語
or, after the bell sounds ending the 3rd round of a five round bout, the partial round is scored and the judges go to the score cards for the technical decision. If it occurs at any earlier time, the bout will be declared a “no contest”.
Only in rare instances, such as subsequent to repeated warnings for the same foul, will the referee take a point or points from a fighter for an accidental foul.
日本語
5ラウンド試合の第3ラウンド終了のベルが鳴った後に起きたならば、部分的なラウンドが採点され、審判団は判定のためにスコアカードを見ます。それがそれ以前に起きていれば、試合は「無効試合」と認定されます。
まれな事例でしかないが、例えば同じファウルでの度重なる警告の後のようn場合、レフェリーは過失によるファウルに対して、ファイターから、1点または複数点を取り上げます。