Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2013/09/03 14:41:42

anpanchi18
anpanchi18 50 翻訳勉強中です。
日本語

ご連絡ありがとうございます。

私はあなたからのメールの内容を理解しましたが、
私は、色がオールピンクの商品をひとつ、どうしても購入したい。

なぜならば、オールピンクの商品は、私の娘へのプレゼントだからです。
娘のがっかりした姿を私は見たくない。

オールピンクの商品がひとつあれば、私は満足します。
私はあなたからオールピンクの商品を購入することはできないのでしょうか?

英語

The you for your e-mail.
I understand what you said in your e-mail, but I'd do anything to buy a all-pink product because I am going to give it to my daughter as a present.

I don't want to see her disapponted.

I am happy if I can have a all-pink product.
Isn't it possible for me to buy all-pink product from you?

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/03 14:44:00

Use of articles

anpanchi18 anpanchi18 2013/09/03 15:05:25

Thank you !

コメントを追加
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/03 15:03:25

元の翻訳
The you for your e-mail.
I understand what you said in your e-mail, but I'd do anything to buy a all-pink product because I am going to give it to my daughter as a present.

I don't want to see her disapponted.

I am happy if I can have a all-pink product.
Isn't it possible for me to buy all-pink product from you?

修正後
Thank (The) you for your e-mail.
I understand what you said in your e-mail, but I'd do anything to buy a all-pink product because I am going to give it to my daughter as a present.

I don't want to see her (disapponted) disappointed.

I am happy if I can have an (a) all-pink product.
Isn't it possible for me to buy the all-pink product from you?

コメントを追加