翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/03 03:42:55

英語

4. Digital Tour Guide (Myanmar): A young, small startup working on combining mapping and data with tourism. Since it’s one of the few startups coming out of Myanmar, it’s an interesting case study into what people in Myanmar are currently into – tourism. In this case, the team is very focused on getting more comprehensive information about Myanmar to tourists. VisitMM is another startup that is also doing travel in Myanmar, but in online booking.

5. Asva The Monkey (Cambodia): One of Cambodia’s premier mobile gaming teams. I already wrote about these guys and many in the audience would have been surprised if this team didn’t get an award. The design is excellent and the gameplay very fun.

日本語

4. Digital Tour Guide (ミャンマー): 若い小さなスタートアップで、マッピングとデータとを観光に結びつけたことを手がけている ミャンマーから出た複数のスタートアップの一つなので、 現在マレーシアの人たちが興味を持っている観光ケーススタディーに取り入れているところがとても興味深い。この場合、チームは観光に関してミャンマーについての包括的な情報もっと得ることに重点を置いている。VisitMMは、別のスタートアップで、こちらもマレーシアで観光を行っているが、オンライン予約についてである。

5. Asva The Monkey (カンボジア): カンボジアの高級モバイルゲームチームの一つである。 彼らについてはすでに採り上げているが、視聴者の多くは、このチームが賞を取らなかったことに驚いているだろう。デザインは優れていて、ゲームも非常に楽しめる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/5-winners-demo-asean/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。