翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/05 20:06:24

amanda
amanda 50
日本語

大地震の影響で商品販売を停止していましたが、余震も少し落ち着いてきたのでCDの販売再開しました。

地震の影響で日本経済が大打撃を受け円安になりそうなので、銀行でドル預金をしておこうと思います。
今後はドル預金したお金で支払えたらよいのですが。

決済はそちらの指定のアメリカの銀行口座に振り込む形でも可能ですか?
クレジットカードの手数料がかからない分5%前後安くできませんか?



英語

After the earthquake hit, our CD selling had been halted, but now the service was restarted due to aftershocks decay.

I will deposit money now in dollars because Japanese yen seems to become weak under the economic sharp decline caused by the deterioration.
And I prefer to pay bills in dollars through the bank account.

Can I settle the bills by transfering money to your required bank account in US? And could you please discount by around 5% as the commission charge is no more needed?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません