翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/08/30 19:22:36

日本語

英語が下手でうまく伝わらず、すみません。
私が聞きたいことは私が販売登録している商品のことではありません。
Bで多くの商品が販売されていますが、これらの商品のASINの一覧表がほしいです。マーケティングに使用したいと思います。
できれば各カテゴリーごとに一覧表があるとうれしいです。

EX)おもちゃ、電気、自転車

英語

I couldn't communicate well due to my poor English skill, I'm sorry.
What I'd like to ask you is not about products which I have registered as for sale.
B is dealing a large number of products, so I hope you give me these products' ASIN list. I'm planning to use it for marketing.
If possible, I am very happy if you would assort the ASIN list by category.

For example: Toys, Electric appliances, Bikes

「電気」はどのような電気か分からなかったため、電化製品としています。もし違う場合はご一報下さると幸いです。

レビュー ( 1 )

rollingchopsticks 52 翻訳量をこなし、且つスピードと正確性をつけて行きたいと思います。
rollingchopsticksはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/30 21:05:31

English skills (plural) and "I'm sorry" could come at the beginning or" I apologize" instead?

snowysky__ snowysky__ 2013/09/05 19:07:40

I appreciate :)

コメントを追加