翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/08/30 10:15:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 翻訳歴 約8ヶ月 海外サポートメールとその返信文の翻訳を中心に行ってきま...
英語

My name is Charlie and I received your order over here for the Neo Instruments Ventilator. There were a few things that I wanted to go over with you on your order:

1) According to your record you are a dealer for musical products. We are unable to sell to resellers, so unless this is for personal use, we won't be able to sell this to you.

2) Paypal is unable to verify your shipping address with us, so we will need to receive a copy of a photo ID to assist us with that.

3) The unit comes with a power supply that is designed for US Voltage only. Using it anywhere else will damage the product and void the warranty.

Please get back to at your earliest convenience and we'll get this all sorted out for you.

日本語

私の名前はCharlieで私はあなたのNeo Instruments Ventilatorについての注文を受け取りました。この注文について私はいくつかあなたに確認したいことがあります。;

1)あなたの履歴にはあなたは音楽関連商品のディーラーであると書かれています。私たちは商品の転売目的の方には販売することができません。従ってあなたが個人的な使用目的のために購入するのではない限り販売することができません。

2)Paypalは私たちにあなたの送付住所を明らかにしてくれません。なのでその問題解決のために私たちはそれについてIDの写真のコピーが必要になります。

3)この商品はアメリカの電源供給電力(国によって異なる)に対応して作られています。他のいかなる場所で使用することも商品を傷め保証書を無効とすることとなります。

都合のつくなるべく早い時にご返信下さい。一緒にこの問題を解決できると思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません