翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/08/29 22:41:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

早速のお支払いありがとう。またお返事が遅くなりましてすみません。
私は先程、桃尻ポッキーと、ストロベリープリッツを手に入れて来ました。置いている店は少ないですがありました。とても美味しそうですよ!
さつまいもジャガリコは、新商品で、店頭に置いてないです。だから、ネットで注文したいと思います。
またいつもと同じように、全てが揃ったら、送料の計算をして、追加分と合わせてお知らせしますが宜しいでしょうか?
週明けには回答できるようにします。さつまいもなんて秋らしい食べ物ですよ!ではまた。

英語

Thank you for your quick payment. In addition , I apologize for the delay in my response.
Earlier, I came to get the peach pocky and Strawberry Prydz. There are only a few stores that have this.It looks very delicious!
The Jagariko sweet potato, is a new product that is not yet in stores. So, I would like to order it online.
And as usual, Is it all right if i'll notify you once I've gathered everything, the calculation of shipping fees, and additional orders?
I want to be able to reply to the beginning of the week. Sweet potato seems to be the food during autumn! Regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに訳を頂けると嬉しく思っております!