翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 43 / 1 Review / 2013/08/29 09:13:35

c4bravo
c4bravo 43 Translate Japanese into English. I'm ...
日本語

この問題はあなたが満足するまで解決しますので、評価の訂正もしくは削除をして頂けませんでしょうか?

フィードバックが2の評価ですと、
評価としてはマイナスの評価となってしまい、今後の活動に大きな影響がでてしまいます。

ご理解とご協力をお願いします。

英語

Until you are satisfied with the solution of this problem, we will do whatever we can. So, would you mind revising your review or deleting it.

There are 2 types of feedback we get from reviews. Sometimes reviews can be negative having a big impact on our activities.

I humbly hope that you understand.

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/05/17 11:14:16

元の翻訳
Until you are satisfied with the solution of this problem, we will do whatever we can. So, would you mind revising your review or deleting it.

There are 2 types of feedback we get from reviews. Sometimes reviews can be negative having a big impact on our activities.

I humbly hope that you understand.

修正後
We will do whatever we can until you are satisfied with the solution of this problem. So, would you kindly revise or delete the review?

A rating will become a negative rating with a feedback of 2 and will have a big impact in our activities.

I humbly hope that you understand.

コメントを追加