翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/08/27 22:16:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

私たちの商品をお買い上げいただきありがとうございました。
今回の商品にいくつかの欠点が見受けられたこと心よりお詫びいたします。

人形の造形に関しまして見落としがありましたこと、大変申し訳ございません。
また、梱包の不十分により商品の不備がありましたこともお詫び申し上げます。

お客様への謝罪といたしまして、当方では送料を引いた商品代金の内から1/3を返金させていただければと存じます。

もし、お客様にご不満があるようでしたらお申し付けください。
ご了承いただき次第、返金処理を開始いたします。

英語

Thank you for purchasing our products.
We apologize that you found several drawbacks for the purchased products .

I am apologizing for the oversight on the doll's modeling.
I also apologize also on the lack of sufficient packaging.

We would return 1/3 of the product price minus the shipping charges as an apology to you.

Please do inform us on any other complaints you may have.
Upon approval, we will start the refund process.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません