翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/08/26 20:15:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

購入する前にクリアにしないといけない問題が、一つあります。
前回買ったAの中に欠陥品が2つあり、販売できませんでした。
今まで、あなたから買ったのは、AとB併せて約160個で、そのうち欠陥品は6個です。
約4%なので、少し高いと思います。
この商品は、不良品が多い商品なのですか?

あなたが返品を受け付けたとしても、私は米国から輸出して販売しているので、商品代金よりも返送費の方が高くついてしまいます。不良品が絶対に入らないように、厳しく検品することは可能ですか?

英語

I want to clear one thing before buying.
There were two defects in product A that I bought last time, and i was not able to sell it.
And up until today , there were a total of 6 defects of about 160 item combination of A and B.
I think it's about 4%, which is a bit high.
Are there a lot of defects for this product?

Even if you are accepting product returns, I'm selling it by exporting it out from the United States, the shipping charges would be a more expensive than the product price. Is it possible to strict inspection so there are absolutely no defective products?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません