翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/08/26 11:12:40

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
日本語

次回のご注文までに、正確な送料を計算しておきます。定期的に購入して頂けるなら、価格を少し値引きすることができます。この商品が気に入って頂けると嬉しいです。

英語

For your next order, I will have to calculate the exact postage. If you will purchase on a regular basis, you can have discounts. I am glad that you like this product.

レビュー ( 1 )

c4bravo 43 Translate Japanese into English. I'm ...
c4bravoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/26 13:44:57

元の翻訳
For your next order, I will have to calculate the exact postage. If you will purchase on a regular basis, you can have discounts. I am glad that you like this product.

修正後
For your next order, I will have to calculate the exact postage. If you will purchase on a regular basis, I will give you a discount. I am glad that you like this product.

Good translation. It gets the point across.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加