翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/08/26 00:52:50

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
日本語

こんにちは。

この度は大変申し訳御座いませんでした。

正しい追跡番号をアップロードさせて頂いております。

本当にご迷惑をお掛けし申し訳ございませんでした。

時期に商品があなたの元に届く予定です。

PAYPALの支払いの凍結を解除して頂けますでしょうか??
何卒宜しくお願い致します。

英語

Hello.

I am really sorry for this time.
I will upload the correct tracking number.

I am really sorry.

It is planned that the product will arrive in your place soon.

Could you please unfreeze the PAYPAL payment? ?
Thank you so much.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/26 10:10:49

元の翻訳
Hello.

I am really sorry for this time.
I will upload the correct tracking number.

I am really sorry.

It is planned that the product will arrive in your place soon.

Could you please unfreeze the PAYPAL payment? ?
Thank you so much.

修正後
Hello.

I am really sorry for this time.
I have uploaded the correct tracking number.

I am really sorry.

It is planned that the product will arrive in your place soon.

Could you please unfreeze the PAYPAL payment? ?
Thank you so much.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

puccaneko puccaneko 2013/08/26 10:42:29

Thank you!! :)

コメントを追加