Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/24 23:17:17

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
スペイン語

Las víctimas del metro de Valencia, que lograron hace solo dos días esa victoria de poder reabrir la investigación, expresaron este jueves, horas después del accidente, sus condolencias por el siniestro ferroviario de Santiago de Compostela e instaron a estar "con las víctimas y sus familiares", aunque su presidenta reconoció que “todas las palabras suenan huecas y vacías en estos momentos”.

日本語

わずか2日前に調査再開を勝ち取ったバレンシアのメ地下鉄事故の犠牲者らは、木曜日、事故発生時間の数時間後、サンティアゴ・デ・コンポステラの鉄道事故の犠牲者に対する弔意を表明した。犠牲者代表は「今のところ、全ての言葉は不誠実に思える」ことを認めたものの、犠牲者やその家族の側に立つよう強く要請した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません