翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2013/08/24 10:33:48
UK
①ご連絡ありがとうございます。
こちらは写真通りの商品です。
ドイツまで配送は可能です。
ランダムに税関でチェックされる事がある為、すぐに到着するか
残念ながら事前に予測することができません。
お願いします
②
配送業者へ確認しました。
現在は追跡番号で追跡ができない状態との連絡がありました。
原因は不明とのことです。
調査するには1ヶ月程かかるとのことです。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられないので早急に全額返金致します。
また、お詫びとして日本文化の「扇子」をお送りしますので
ご利用下さい。
UK
① Thank you for contacting us.
This is the photo of the the product.
It is possible to deliver this to Germany.
Because it may randomly be checked by Customs, i can't estimate if it would immediately arrive to your destination.
Regards
②
I confirmed with the delivery company.
Currently , i was informed that tracking using the tracking number is not possible.
The reason for this is still unknown.
It would take about a month to investigate the issue.
I will return the full refund as soon as possible to avoid any more inconvenience to you.
In addition, we are sending you a Japanese culture "fan" as apology to use.