Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/08/24 09:35:29

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 45
日本語

はい。私は日本人です。
あなたの申し出を私はとても嬉しく思います。
またカタログの送付もありがとうございました。
現時点で38アイテムの購入を予定していますが、もう少し安くなりませんか?
あなたとは末長くお付き合いしたいです。
また、他のカタログ(型番SDとLD)がもしあればそれらも私に送付してください。
購入を検討します。

それでは、お返事お待ちしております。

英語

Yes. I am Japanese.
I am very pleased with your offer.
And thank you for also sending the catalog.
We are planning to buy 38 items at the moment, but can it be be offered a little cheaper?
I would like to have a long-term partnership with you.
Also, please also send me if there are other catalogs (LD and SD model numbers).
I'll am considering purchasing those as well.

I'll await for your response.

レビュー ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/08/24 10:13:41

元の翻訳
Yes. I am Japanese.
I am very pleased with your offer.
And thank you for also sending the catalog.
We are planning to buy 38 items at the moment, but can it be be offered a little cheaper?
I would like to have a long-term partnership with you.
Also, please also send me if there are other catalogs (LD and SD model numbers).
I'll am considering purchasing those as well.

I'll await for your response.

修正後
Yes. I am Japanese.
I am very pleased with your offer.
And thank you for also sending the catalog.
We are planning to buy 38 items at the moment, but can it be offered a little cheaper?
I would like to have a long-term partnership with you.
Also, please also send me if there are other catalogs (LD and SD model numbers).
I'll be considering purchasing those as well.

I'll await your response.

Is this really English came out of a native English speaker???

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加