Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/08/23 23:18:39

zjj0917
zjj0917 53 I'm working as a PR consultant in a F...
英語

Please contact your nearest Post Office and ask using the tracking NO. mentioned above.
We think this would resolve the problem.

For your information:
When you buy some items from any foreign vendors through the Amazon Web
site, you frequently might be subject to applicable customs charges.
And in that case, you are responsible for the customs charges.
You can see our indication about this on the "Shipping Information" page.
>TAX
>Buyer is responsible for all Customs/Duty Taxes and any International Fees.

We appreciate your understanding.

Thank you.

With best regards,

フランス語

Merci de contacter le bureau postal le plus proche de chez vous, et demander avec ce numéro de suivi qui est noté ci-dessus.
Nous pensons cela va résoudre votre problème.

Les informations pour vous:
Quand vous achetez quelques objets d'un vendeur étranger sur le site d'Amazon Web, souvent vous seriez demandé à payer le frais de consommateur. Dans ce cas, vous êtes obligé à payer ce frais.
Vous pouvez voir notre indication sur ce point dans la page "Informaiton d'achat".
Taxe
Toutes les taxes de consommateurs/droits de douane sont à la charge de l'acheteur.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

Merci!

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません