Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/04/04 09:58:55

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
英語

This is an older ○○○ Reel. It is a used reel. Cosmetically, it has a little paint loss, but is overall very clean, as I hope you can see in the pictures. It is in very good working condition. The handle turns smoothly. The anti-reverse works properly, the drag is good, and the bail snaps back crisply. The handle also folds down the way it should. This was the smallest reel in the ○○○ series, weighing only 8.5 ounces. The gear ratio is 5.1 to 1and it will hold 225 yards of 4 lb. test. This is a solid, tough reel, made with earlier ○○○ quality.

日本語

これは年代物のoooリールです。中古品です。塗装のはがれが少しありますが、写真をご覧いただければわかるとおり全体的に非常にきれいです。動きも非常に良いです。ハンドルはスムーズに回転します。巻き戻り防止装置も正常に動き、ドラッグも良好、ベイルアームもスムーズに返ります。ハンドルは折りたたむことができます。これはoooシリーズのリールの中で一番小さいもので、重さはたったの8.5オンスです。ギア比は5.1から1で、4lbの225ヤードのラインに耐えることができます。 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません