Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/23 07:12:31

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

We received a package from Justin Baine for you today, but it was addressed to your old suite: B4212.

To avoid delays, please update your shipping address with Justin Baine. Your shipping address should look like this:

Sarasota, FL 34238


Each package that arrives at our facility with an incomplete or inaccurate address requires special handling in order to verify the correct recipient. This process delays your package and incurs an address correction charge of US $5*.



If you have recently switched suites, we will waive the address correction charge for up to thirty (30) days while you update your shipping address with merchants.

日本語

今日あなた宛にJustin Baineさんから荷物が届きましたが、B4212宛となっていました。

遅配を防ぐため、Justin Baineさんn最新の配送先をご連絡ください。配送先は以下の通りでお願いします。

Sarasota, FL 34238

弊社施設に届く荷物で不十分または不正確な配送先のもんおは正しい受取人の確認のため特別な作業がひつようです。この手続きのため荷物の配達が遅れ、住所変更にUS5かかります。


最近ご住所が変更になったのであれば、販売者に配送先を更新する猶予として最長30日間は住所変更手数料はかかりません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません