翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/22 12:32:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日、私どものミスに対してメールを送らせて戴きましたが、
未だにご返信を戴けておりませんので、
再びこうしてメールを送らせて戴いています。
この度は、大変なご迷惑をおかけしまして、
本当に申し訳ありませんでした。
商品価格のミスは完全に当方のミスであり、
いい訳のできないことであります。

英語

I sent an e-mail to you about our mistake a couple of days ago, but you have not replied me yet.
For this reason,I am sending e-mail again.

I am sorry that we gave you a serious trouble, and we apologize sincerely.
The mistake for price of the product is our mistake for which we cannot say excuse.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません