翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/22 09:20:49
would like to inform you that we received a communication from the post office that you sent a parcel to us.
Unfortunately we were not informed about this delivery.
We offer our assistance in case of problems with the models but we have to be informed in advance by our valued customers.
Now the parcel stands at the Italian customs, waiting for the customs clearance, but in order to be able to accept this delivery we need to know what you are sending to us. On the contrary we will not be able to accept the delivery.
Looking forward to getting your kind reply.
貴社から弊社へ荷物が発送されたと称する通知を郵便局から受け取ったことをお知らせします。
遺憾にも、途方は、本件について周知していませんでした。
モデルに問題が発生した場合、協力しますが、弊社の大切なお客様からの事前の報告が必要です。
現在、荷物は、イタリアの税関に保管されており、通関を待機中です。しかし、この荷物を受け取るためには、荷物の中身を知悉していなければなりません。さもなければ、受け取ることができません。
温情のこもったお返事をお待ちします。