翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/08/22 04:54:18
[削除済みユーザ]
52
日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。
...
フランス語
FU
①bonjour j'ai vu que il y avait des risque de frais de douane,pouvais vous m'estimer si oui il y en aura et le prix? de ces frais car si il sont trop élever j'aimerai que vous annuliez la commande ,cordialement
②
je vous pris de mexciser,mai je voudrai finalement que vous annuler cette commande
日本語
FU
1. こんにちは。関税が掛かる恐れがあるとのことですが、どのくらいの金額になるか教えて頂けますでしょうか?あまりに高いようでしたら注文をキャンセルしたいと思っています。よろしくお願いいたします。
2.大変申し訳ございませんが、結局本注文をキャンセルさせていただきたく存じます。