Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/21 23:40:47

英語

During the KAPP trip the team held their first customer event, with the intention of having two to three more before the end of this year.

Tough competition in the SNS market for couples

VCNC is facing tough competition in their quest to go global with Between. Apps such as Y Combinator-backed Couple, as well as Avocado, SimplyUs and LoveByte, are also pursuing the couples market.

日本語

KAPPの旅の期間中、チームは最初のカスタマーイベントを開催した。今年の終わりまでにさらに2、3回開催予定だ。

カップル向けSNSマーケットにおける競争激化

VCNCは、Betweenを携えての世界進出を追い求める中で競争激化に直面している。Y Combinator支援のCoupleのほか、Avocado、SimplyUs及びLoveByteといったアプリも、カップル市場を追い求めているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/08/12/korean-couple-app-betweeen-takes-on-southeast-asian-market/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。