翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 43 / 1 Review / 2013/08/21 22:30:34
この商品は日本ではとても高く売られているので、
あなたのお店で買った商品を私のお客さんや友達に提供すると、とても喜ばれます。
今回はとても良い取引ができ満足しています。
また購入しますのでその時は宜しくお願いします。
Due to the fact that this product is really expensive in Japan,
my customers and friends would be really happy if they bought it from you store.
I am happy with how things worked out this time.
Just so that you know I plan on making additional purchases in the future. When that time comes I hope we can make things work. Thank you very much for your time.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Due to the fact that this product is really expensive in Japan,
my customers and friends would be really happy if they bought it from you store.
I am happy with how things worked out this time.
Just so that you know I plan on making additional purchases in the future. When that time comes I hope we can make things work. Thank you very much for your time.
修正後
Because this product is really expensive in Japan,
my customers and friends will be delighted when I show them what I bought from your store.
I am happy with how things worked out this time.
Just so you know, I plan on making additional purchases in the future. When that time comes I hope we can make things work. Thank you very much for your time.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
Thanks for the help!!