翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2013/08/21 11:14:56
英語
Up to this point, WhatsApp looks to be the only major messaging app that charges a subscription fee for access although it won’t really begin to do so until next year. The yearly US$0.99 fee is small enough that there’s bound to be enough people among its 300 million users who are more likely to pony up the dollar to keep using WhatsApp rather than dumping it and switching to other services.
日本語
主要メッセージアプリで利用料が必要になるのは現時点ではWhatsAppだけになりそうだが、その利用料も来年までは必要ないようだ。年額0.99米ドルならそれほど高くないので、3億人いるユーザの多くは、他のサービスに切り替えるよりもむしろWhatsAppを使い続けるために1米ドルを払うだろう。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://en.dailysocial.net/post/stickers-are-not-the-only-way-mobile-messaging-apps-make-money
上記URLの記事の続きです。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
上記URLの記事の続きです。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。