翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/08/21 10:49:32
私は日本に住んでおり、アメリカから商品を購入しました。
その際にPriority Mail Internationationalを使用しました。
トラッキングナンバーは○○です。
商品の到着が遅いように感じますが現在の状況を教えてください
I live in Japan and bought a product from the U.S., using the Priority Mail International.
The tracking number is XX.
The delivery seems to be delayed, and I'd appreciate if you let me know the current situation.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I live in Japan and bought a product from the U.S., using the Priority Mail International.
The tracking number is XX.
The delivery seems to be delayed, and I'd appreciate if you let me know the current situation.
修正後
I live in Japan and bought a product from the U.S., using the Priority Mail International.
The tracking number is XX.
The delivery seems to be delayed, and I'd appreciate if you let me know the current situation of the shipment.
Thank you for reviewing and making a correction!